facebook
Doniraj
  • Prijava
Nema rezultata
Pogledaj sve rezultate
Dijalog.hr
  • Naslovnica
  • Vijesti
  • Dijalog
  • Kolumne
  • Blogosfera.hr
  • Sport
  • Društvo
  • Kultura
  • Lifestyle
  • Vjera i duhovnost
Dijalog.hr
  • Naslovnica
  • Vijesti
  • Dijalog
  • Kolumne
  • Blogosfera.hr
  • Sport
  • Društvo
  • Kultura
  • Lifestyle
  • Vjera i duhovnost
Nema rezultata
Pogledaj sve rezultate
Dijalog.hr
Naslovnica Kultura

Nagrade za životno djelo i godišnja nagrada Iso Velikanović dodijeljene u Hrvatskom državnom arhivu

Hina autor: Hina
01.04.2025
u Kultura
0
A A
Nagrade za životno djelo i godišnja nagrada Iso Velikanović dodijeljene u Hrvatskom državnom arhivu

Foto: HINA/ Denis CERIĆ

Pogledaj ovaj članak na dijalog.hrPogledaj ovaj članak na dijalog.hrPogledaj ovaj članak na dijalog.hrPogledaj ovaj članak na dijalog.hrPogledaj ovaj članak na dijalog.hr

Nagrada za životno djelo i godišnja nagrada Iso Velikanović, najveće priznanje za književnoprevodilački rad, dodijeljene su u ponedjeljak u Hrvatskom državnom arhivu akademiku Mislavu Ježiću i prevoditeljici Lei Kovács, a uručila ih je ministrica kulture Nina Obuljen Koržinek.

Prevođenje obogaćuje hrvatsku kulturu, poručio je prevoditelj,  i akademik Mislav Ježić, ovogodišnji dobitnik Nagrade za životno djelo Iso Velikanović dok je Godišnja Nagrada dodijeljena Lei Kovács za prijevod s francuskog romana “Dobrostive”.

“Hrvatski književni jezik mora imati mnogo različitih registara i stilova – ako želi izraziti sve što želi, ne može ostati u normativnoj formi… Hrvatski književni jezik nije instrument jednoga registra – treba ga rabiti kao veličanstvene orgulje, rabeći sve registre koje poznaje hrvatska i svjetska književna kultura”, poručio je Ježić.

Ježić “pomno i krajnje promišljeno bira riječi, izraze i fraze kako bit metrikom bio što bliži izvorniku”, navedeno je u obrazloženju nagrade.

Taj indolog i filozof  na hrvatski jezik je preveo neka od ključnih vjerskih i filozofskih djela čovječanstva, sa starogrčkoga, staroperzijskoga i srednjoindijskoga, odnosno prakrta i sanskrta.

Posebnu važnost imaju njegovi prijevodi nekih od središnjih djela indijske civilizacije, čime ih je učinio dostupnima i na hrvatskome jeziku. Bavi se indoeuropskim izvorima vedske predaje, istraživanjem početaka indijske filozofije uspoređujući ju s arhajskom grčkom, istražuje staru indijsku epiku, brahmanizam i hinduizam.

Zahtjevni prijevod različitih jezičnih registara

Prijevod romana “Dobrostive” Lee Kovács, objavljen u izdanju nakladnika Fraktura, a koji je napisao američko-francuski književnik Jonathan Littell, bio je među favoritima svih članova odbora, ističe se u obrazloženju.

“Littellov je rječnik pomno nijansiran unutar svakog pojedinog registra za kojim poseže, od vojne, pravne i birokratske terminologije, preko tehničkog žargona do nesablažnjiva govora o tijelu i njegovim stvarnostima… a upravo ritam njegovih izmjena potiče čitatelja da izdrži maraton ‘Dobrostivih’, o čemu će na temelju poletnog, a savršeno funkcionalnog prijevoda Lee Kovács osvjedočiti i hrvatska publika”, navodi se.

Roman “Dobrostive” (“Les Bienveillantes”) monumentalno je djelo od tisuću i tristo kartica, u Francuskoj prvi put objavljeno 2006. te ovjenčano Nagradom Goncourt. Radi se o zavidno povijesno potkrijepljenoj i stilistički zakučastoj pripovijesti u obliku fikcionalnih spomenspisa Maximiliena Auea, bivšeg časnika SS-a, koji nastoji sebi i čitatelju objasniti vlastito sudjelovanje u zvjerstvima Drugog svjetskog rata, kaže se u obrazloženju.

Obuljen Koržinek: Prevoditelji obogaćuju vlastitu kulturu

Lea Kovács bavi se pisanim, audiovizualnim i usmenim prijevodom. Kao samostalna umjetnica prevodi mađarsku i francusku književnost na hrvatski, a povremeno i hrvatsku na strani jezik.

Nagrade je dobitnicima uručila ministrica kulture i medija Obuljen Koržinek, koja je poručila da prevoditelji obogaćuju vlastitu kulturu prenoseći književna djela drugih jezika na hrvatski jezik.

“Nitko osim prevoditelja o jeziku ne razmišlja na taj specifični način, tražeći hrvatske ekvivalente ne samo značenja, no i zvučnosti, i pronalaze jezična rješenja koja su najbliža izvornome tekstu, ali i nova, iznenađujuća rješenja”, poručila je ministrica.

O dobitnicima nagrada odlučilo je sedmeročlano povjerenstvo, čiji je predsjednik bio Dinko Telećan, a članovi Ivana Peruško, Marko Kovačić, Ksenija Banović, Anda Bukvić Pažin, Vlatka Valentić i Dubravko Torjanac. Urednik romana “Dobrostive” je književnik Roman Simić.

‘Ostajem ovdje’ – Priča o gubitku doma: ‘Nitko ne može razumjeti što je ispod stvari.’

Još jedna šansa za ulaznice! Thompson povećava kapacitet spektakla na Hipodromu

Preminuo jedan od osnivača grupe Novi fosili – Marinko Colnago

Hina

Oznake: dodjela nagradahrvatskanagrada
Pretplatite se
Prijava
Obavijesti me o
Molimo prijavite se za komentiranje
0 Komentara
Najglasaniji
Najnovije Najstarije
Vidi sve komentare
  • Popularno
  • Komentari
  • Najnovije
Zašto je svećenik influencer papi podvalio okultni meme 6 7

Zašto je svećenik influencer papi podvalio okultni meme 6 7

20.05.2026
Dijalog.hr na radnom stolu uredništva.

Dijalog.hr ulazi u novu fazu

16.05.2026
Što učiniti kad savjest roditelja nalaže odbiti cjepivo za dijete?

Što učiniti kad savjest roditelja nalaže odbiti cjepivo za dijete?

17.05.2026
Inicijativa – Hrvati izvan Domovine: od zajedničkog hodočašća do snažne udruge

Inicijativa – Hrvati izvan Domovine: od zajedničkog hodočašća do snažne udruge

09.05.2026
Bleiburg: od britanske obmane i masovnih likvidacija do povratka kosti u rodnu grudu

Bleiburg: od britanske obmane i masovnih likvidacija do povratka kosti u rodnu grudu

14.05.2026
Dan D – prekretnica Drugog svjetskog rata: Duhovni temelji pobjede

Dan D – prekretnica Drugog svjetskog rata: Duhovni temelji pobjede

06.06.2026
Podnevni demon i prokrastinacija: Zašto odgađamo obveze?

Podnevni demon i prokrastinacija: Zašto odgađamo obveze?

05.06.2026
Putin i Trump razgovarali dva sata, Rusija spremna na izravne pregovore s Ukrajinom

Putin primio pismo Zelenskija, čeka se odgovor

05.06.2026
Plenković: Crna Gora je spremna rješiti otvorena pitanja s Hrvatskom

Plenković: Crna Gora je spremna rješiti otvorena pitanja s Hrvatskom

05.06.2026
Od Bonifacijeva hrasta do suvremenih kušnji: Put vjere i Crkve

Od Bonifacijeva hrasta do suvremenih kušnji: Put vjere i Crkve

05.06.2026
Dijalog.hr

    © 2024 Dijalog - Designed by House of Code.

O nama

Hrvatski portal za dijalog

Kategorije

  • Vijesti
  • Kolumne
  • Sport
  • Zanimljivosti
  • Vjera i duhovnost
  • Blogosfera

Kontakt

redakcija@dijalog.hr

Udruga Dijalog

Sveti križ 11
Rijeka

  • Impressum
  • Uvjeti korištenja
  • Politika privatnosti i kolačića
  • Oglašavanje
  • Doniraj
Nema rezultata
Pogledaj sve rezultate
  • Naslovnica
  • Vijesti
  • Dijalog
  • Kolumne
  • Blogosfera.hr
  • Sport
  • Društvo
  • Kultura
  • Zanimljivosti
  • Lifestyle
  • Vjera i duhovnost

© 2022 Dijalog.hr - Designed by House of Code

Dobrodošli natrag!

Prijava putem Google-a
ili

Prijava na Vaš račun

Zaboravili ste lozinku?

Retrieve your password

Molimo unesite e-mail ili korisničko ime za resetiranje lozinke

Prijava
Ova web stranica koristi kolačiće. Nastavkom korištenja ove web stranice pristajete na upotrebu kolačića. Posjetite našu Politiku privatnosti i kolačića.
wpDiscuz